sunnuntai 6. helmikuuta 2011

Lukuvinkki: Muumikirjoista tarkistetut käännökset

Riitta Niemistö


Tove Jansson kirjoitti Muumipeikon ja Pyrstötähden sekä Muumipapan urotyöt 60-luvulla osittain uusiksi sekä teki pienempiä muutoksia Taikurin hattuun. Tästä syystä Muumipeikon ja Pyrstötähden sekä Muumipapan urotöiden nimi muuttui: vanhat nimet olivat Kometjakten ja Muminnpappans bravader, uudet Kometen kommer ja Muminpappans memoarer. Tekstien lisäksi Tove Jansson päivitti osan kuvista, jätti muutaman vanhan kuvan pois ja piirsi kokonaan uusia kuvia. Laila Järvisen suomennokset ovat perustuneet alkuperäisiin versioihin.

Viime vuonna on näemmä viimeinkin julkaistu uudempiin versioihin perustuneet Päivi Kivelän käännökset ja hän on samassa yhteydessä muidenkin Muumikirjojen käännökset tarkistanut. Uudet käännökset tunnistaa siitä, että kirjan kansikuvassa on kullanvärinen kehys. Muumilaakson marraskuun on alunperin kääntänyt Kaarina Helakisa, muut siis Laila Järvinen.

1 kommentti:

  1. Näemmä näistä on tehty heti myös pokkariversiot; luulenpa, että meille ostetaan sellaiset.

    VastaaPoista